
Cloud Cuckoo Land,中文譯為「雲中杜鵑之地」,原意為像烏托邦一樣的樂園,後意指荒謬和過於樂觀的幻想;在這本書中,這則是一則穿插在故事核心的故事。之所以會把這本書加入書單中,是因為我之前就讀過 Anthony Doerr 的另外兩本作品 — 講述二戰時少年少女故事的《All the Light We Cannot See》及講述 Doerr 與他的家人旅居羅馬一年的紀錄的《Four Season in Rome》,這兩本書我都覺得很好看,所以一直有把 Doerr 的其他著作收入書單中(只…只是還沒看完…);所以當我看到這本書出版時,我就買了,也很慶幸我讀了這本書,這本書大概是我近期看過最讓我大開眼界、印象深刻的一本書了。
繼續閱讀